6-21
这届世界杯真的很没劲,毫无念想,但还是每天坚持看比赛,好像不看就对不起自己似的。总想着毕竟四年才一次,错过好可惜嘛。这种心理,和本届世界杯一样的诡异,说不清道理。
天天忙着看比赛、睡觉,着实耽误了不少事儿,比如花痴Aska大叔。
我以自己的方式交替花痴長渕和Aska大叔,并将将此行为绵延到底。
现在要说的这首「夢から夢へ」收录于「風舞」,这可是Chage&Aska的首张专辑哦。如果我没记错,应该是1980年发行的,那时他们的艺名还没写成Chage&Aska,而是最早的チャゲ&飛鳥。
我个乌龟吃大麦的家伙,居然拥有他们首张专辑的LP。幸福的不得了啊。
这首歌名用翻译器译出来的中文倒是很清晰:从梦想到梦想。Aska演唱时的声音很轻很飘忽,好像天边的风筝一般,又远似近。
一位童鞋抱膝坐在榻榻米上,怔怔地望向天边,清风拂面,半梦半醒,心飘忽天边,如同一只漫无目的的气球,期待着谁来狠狠地拉上一把。唉,每天的生活如此,毫无生趣,只剩下梦想。从此梦到彼梦,一个个破灭,只因太过寂寞。而这无尽的寂寞是因等待某一个人的出现而起。这个人,便是飘忽在天边的气球的归属。
Aska用梦呓般的声音演绎着一个寂寞的人和一个关于等待的故事,听得我这个大“忙”人都要寂寞而死了。那是一种内心瞬间被掏空的感觉。我对大叔是又爱又恨,哼哼。
另外,我发现这首歌曲的编曲是长大叔的御用编曲瀬尾一三先生哦,这么说俩大叔曾经呆过同一家唱片公司咯。懒得考证,我乱说的。
看了他俩年轻时的样子,本人总算领悟了帽子和墨镜为什么会成为Chage的标志,因为,因为这家伙长得实在太砢碜了。特别是在和俊美的Aska一对比,简直惨不忍睹,哈哈。不过他老人家的高音和声还是粉完美滴。我不得不再一次再再一次重申,上帝造人是公平滴。
チャゲ&飛鳥【夢から夢へ】
作词:飛鳥 涼 作曲:飛鳥 涼 编曲:瀬尾 一三
[audio:2010-06-21-Chage&Aska.mp3|autostart=no|loop=yes]
ひとりでひざを抱えて眠るは あじけないだけの毎日
風に吹かれ流されるまま 私の心は風船あてはなし
誰かこの糸 たぐりよせてくれないか ちぎれるほど
田舎町の この空じゃ
いまの私には 淋しすぎて
夢から夢へ想いをつのれば ふくらむばかりの毎日
そんな想いも過ぎ去って見れば 人を待つだけの淋しさ 夢はなし……
誰かこの糸 たぐりよせてくれないか ちぎれるほど
田舎町の この空じゃ
いまの私には 淋しすぎて
我听粤语歌真的不多,绝大多数是在海南工作那几年被动入耳的。不过话又说回来,90年前后好听的粤语歌曲数不胜数,有原创,也有翻唱,其中的日曲翻唱歌曲绝对是当时的一大亮点和卖点。这不得不感谢70-90年代超级强大的日本流行乐坛和音乐人。
某总说粤语歌曲好听,因为有都市感。而我一辈子也不会理解“都市感”是怎样的一种感觉。我只知道我听到“都市”这俩字就厌烦,眼前就会出现攒动的人头,令人反胃。
如果你说粤语比国语好听,更有韵律,这个我是百分百赞同的。我喜欢日文歌曲与此同理。日语的元音多,听起来抑扬顿挫,错落有致,多美啊。可以说这类语言本身就是一首动听悦耳的歌曲。
这首「余情未了」就是上面那个被我批判的某送我的,嘿嘿。我坦白,前奏没完我就爱上了这首歌曲。
喜欢李国祥的声线。继ウイッシュ姐妹之后又找到一个细沙样的声音,一种把身上每一个细胞熨帖的感觉真舒服。
喜欢李国祥的吐字。他的粤语吐字很圆滑很委婉,一点不显生硬。这点在和伦永亮合唱的歌曲中尤为明显。
喜欢李国祥的演绎。「余情未了」的歌词纠结得不行,换个歌手估计少不了苦唧唧的味道。李国祥没有。他演绎得收敛而又不动声色,却把我这个听者弄得欲哭无泪,心痛不已。嗯,优秀的歌手和演员都有这样的功力。
哎呀,唠叨半天差点忘了说,「余情未了」就是「夢から夢へ」的粤语翻唱曲。
李国祥【余情未了】
词:潘源良 曲:飛鳥 涼
[audio:2010-06-21-yqwl_lgx.mp3|autostart=no|loop=yes]
抹干的眼睛张开 这里只得风与海
就让我对你悄悄说 仍然期待
抱紧一刹的精彩 那怕一生的变改
未让这个世界察觉 暗暗地记载
余情未了去又来 回头又错偏不改
无奈又无奈 离别但未放开
分开、飘泊、再遇 遇上再分开
捉不紧一切仿似命运 就是你的爱
说不该也真不该 说放开怎舍放开
是没法去告诉你说 永远分开
而在热情渐冷后 你会轻轻挥你手
就让我再次记挂你 再见及再爱
恩。。。不错不错。
李国祥当年就是靠翻唱C&A的歌在香港歌坛走红,他的声音绝对给人特别舒服的感觉。
这厮声音恁好听,可就是不很红,大概是长得太砢碜了。